Heil dem König, Baby. Vor drei Jahrzehnten wurde Sam Raimis „Army of Darkness“ in den USA veröffentlicht und bildete den krönenden Abschluss der „Evil Dead“-Trilogie, die sich von einem Low-Budget-Kulthit zu einer Horrorkomödie mit viel Blut im Überfluss entwickelte. Sie erinnern sich vielleicht daran: Bruce Campbells Ash und sein Kettensägenarm, ein buchstäblicher Blutgeysir, Ray Harryhausen-artige Stop-Motion-Skelette. Ihr Erlebnis kann jedoch variieren, je nachdem, welche Version des Films Sie gesehen haben. Da Lee Cronins kommender Franchise-Teil „ Evil Dead Rise “ im April 2023 in die Kinos kommt, ist es ein guter Zeitpunkt, auf Raimis Kulthit von 1993 in all seinen Präsentationen zurückzublicken.
In Anlehnung an „Evil Dead 2: Dead by Dawn“ entführt der Trilogie-Hit seinen Splatstick aus dem Waldhütten-Territorium in ein Schloss auf einem Hügel und orientiert sich dabei an Leuten wie Mark Twain. Ähnlich wie der Held von „A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court“ wird unser Retter Ash mit dem kräftigen Kinn ins Mittelalter versetzt. Von den örtlichen Behörden gefangen genommen und später befreit, macht sich der mit der Kettensäge bewaffnete Jedermann mit seinem Boomstick im Schlepptau auf die Suche nach dem fleischgebundenen Buch der Toten, dem Necronomicon – seiner Eintrittskarte zurück nach Hause – inmitten eines drohenden Krieges mit einer toten Armee.
Es gibt vier Iterationen von „Army Of Darkness“, je nachdem, wo es gezeigt wurde. Die vier offiziellen Versionen lauten wie folgt:
- Der Director’s Cut, 96 Minuten
- Die internationale Version, 88 Minuten
- Die US-Kinofassung, 81 Minuten
- Die US-Fernsehfassung, 88 Minuten
Eine Reise durch das Quartett offenbart sowohl subtile als auch große Unterschiede zwischen den einzelnen Einträgen; Es ist mehr als nur alternative Enden.
Der Director’s Cut
Der Director’s Cut dauert 96 Minuten – die längste und ordentlichste genehmigte Version von „Army of Darkness“, die es gibt. Bevor die DVD-Veröffentlichung von Anchor Bay im Jahr 2000 erschien, konnte ein Fan sie nur per Import-Laserdisc sehen, oder er konnte das Jolly Roger hissen und eine Raubkopie finden. Die Restaurierung erfolgte aus zwei Quellen – einem kontrastreichen japanischen Abdruck der internationalen Fassung und einer ¾-Zoll-Videokopie aus Campbells persönlichem Archiv –, und ihre mittelmäßige Qualität könnte schlechter sein als die einer „Game of Thrones“-Nachtszene.
Im Jahr 2003 veröffentlichte MGM eine speziell für Hongkong und Japan geschnittene DVD mit verbesserten Elementen. Obwohl es sich um eine Region-4-Disc handelte, stammte diese Version von einem unbearbeiteten 35-mm-Originalabzug, und der Clou ist, dass es sich um die beste Version des Films handelt, die es gibt. Es fügt neue Szenen aus der Kinofassung hinzu, kalibriert etablierte Szenen neu, ändert ein paar typische Ash-Einzeiler und ist die einzige Fassung, die das Ende enthält, das Raimi den Zuschauern zeigen wollte .
Darin schließt sich Ash in einer Höhle ein und nimmt einen Zaubertrank (das Rezept stammt aus dem gefundenen Necronomicon), um in seine eigene Zeit zurückzukehren. Das ist derselbe Typ, der sich im Film nicht an einen einfachen Drei-Wörter-Gesang erinnern konnte, also nimmt er natürlich zu viel Zaubertrank und überschreitet sein Zieldatum. Als er aus der Höhle stolpert, entdeckt er ein postapokalyptisches London, fällt auf die Knie und schreit: „Nein! Ich habe zu lange geschlafen!“ Universal hielt das Ende für einen zu großen Wermutstropfen, weshalb es zugunsten des S-Mart-Endes, das die meisten Fans kennen, abgelehnt wurde, aber das alternative Ende würde im Rip Van Winkle-artigen Finale von „ Ash vs. Evil“ nachhallen Tot “ TV-Serie.
Die internationale Version
Die 88-minütige internationale Version wurde von Dino DeLaurentiis Communications für Gebiete außerhalb der USA zusammengestellt, wobei sich die Kürzungen laut einer Quelle auf 15 Minuten und 19 Sekunden ausgeschnittenes Filmmaterial beliefen.
Tatsächlich sind die ersten 45 Minuten dieser „Army of Darkness“ die gleichen wie im Director’s Cut, bis die Tiny Ashes in der alten Mühle auftauchen. Es handelt sich um eine der witzigsten Sequenzen des gesamten Films, in der Ash gegen unheilige Liliputaner-Kopien seiner selbst kämpft, indem er, wie die „Evil Dead“-Filme es gerne nutzen, gewöhnliche Gegenstände zur Hand hat, um Opfer zu erledigen. Der internationale Schnitt lässt etwas Sauerstoff aus dem Tank der winzigen Asche entweichen, einem Spalt, der mehr als zwei Minuten Schnittmaterial wert ist. Den Zuschauern bleibt der Anblick verwehrt, wie Ash eine Gabel aus seinem Hintern zieht, die Ashes wiederholt bedroht, sowie verschiedene Verletzungen im Stil von Three Stooges: der Eimer mit fragwürdigen Flüssigkeiten, der auf seinen Kopf geschüttet wird, und das anschließende Ausrutschen, das zum Verbrennen von Ashes führt seine Brötchen auf dem Herd, ein Kopfstoß, der dazu führt, dass sein Gesicht mit Ruß bedeckt ist, und die ganze „London Bridge“-Verspottung, bevor Ash einen Nagel auf den Fuß bekommt. Die vollständige Liste der Unterschiede finden Sie auf der umfassenden Website von Book of the Dead , wo deutlich wird, dass DeLaurentiis‘ Schnitt abgesehen vom Ende mehr auf Zeitverschwendung als auf alles andere ausgerichtet war.
Diese Version enthält das S-Mart-Ende, das den meisten Fans bekannt ist, in dem Ash in die Gegenwart zurückkehrt und seinen Job im S-Mart-Kaufhaus wieder aufnimmt. Als er Bridget Fonda anspricht, greift ein zurückgebliebener Deadite an und Ash gibt ihm beide Fässer, rettet den Tag und schnappt sich das Mädchen. Dieses Ende brachte dem Film in Japan sowohl für den Kinostart als auch für das Heimvideo den Titel „Captain Supermarket“ ein.
Die Kino- und TV-Versionen
Natürlich hat die MPAA „Army of Darkness“ mit einem R-Rating bewertet, ein Wermutstropfen für Universals Pläne, den Film an Teenager zu vermarkten. Bill Warrens „The Evil Dead Companion“ berichtet, dass das Studio den Film an externe Filmredakteure ausgelagert hat, die den Film auf 81 Minuten gekürzt haben, was nicht bedeutet, dass er viel Gutes gebracht hätte; Der Film blieb aufgrund von „ Das Schweigen der Lämmer “ sechs Monate lang auf Eis und erhielt dennoch die R-Bewertung.
Dennoch ist die US-Kinofassung die bekannteste und für Nordamerikaner am besten zugängliche Version des Films. Einer der größten Schnitte ist die Liebesszene zwischen Ash und Sheila (Embeth Davidtz, die Helen Hirsch in Steven Spielbergs „Schindlers Liste“ spielen würde). Auch hier blieben einige der urkomischsten Teile des Films auf dem Boden des Schneideraums liegen. Die Tiny Ashes-Sequenz würde weitgehend in einen Bruchteil ihrer Kleinigkeiten zerlegt, und die Szene, in der Ash sich in Good und Bad Ash aufteilt, wird dezimiert und fügt die Zeile „Gut. Böse. Ich bin der Typ mit der Waffe“ hinzu. Diese verwendet, wie die anderen Versionen, die S-Mart-Endung.
Abschließend ist die TV-Fassung erwartungsgemäß sowohl zeitlich als auch inhaltlich gekürzt. Bei einer Länge von 88 Minuten sind die eklatantesten Änderungen die Sprache: „Yo, She-B****“ wird zu „She-Witch“, „I never even seen these a******* before“ wird überspielt zu „Ich habe diese Eierköpfe noch nie zuvor gesehen.“ Kurz gesagt, es ist so entstellt, wie ein Raimi-Film nur sein kann Magneto.
Book of the Dead berichtet, dass es erstmals auf NBC Universal gezeigt wurde. Der Sci-Fi Channel und das USA Network strahlten den TV-Schnitt um 1997 aus, und diese Version läuft noch heute auf der YouTube-Seite. Für das groovigste Seherlebnis ist jedoch Director’s Cut oder Bust geeignet.